The history of Community Interpreting studies in Japan

6Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The study of CI in Japan began in the late 1980s, and its first researchers were law professors and attorneys who advocated human rights. They discussed the plight of non-Japanese-speaking defendants in legal settings. Subsequently, interpreters and theorists of interpretation discussed ethics, cultural issues, training and so on. Recently, however, a new wave of studies has emerged, with a greater focus on linguistic approaches such as discourse analysis, corpus studies etc. This paper will first briefly review the earlier CI research in general and then focus on legal interpreting, which is the most advanced and noteworthy area of CI studies in Japan.

Cite

CITATION STYLE

APA

Mizuno, M. (2006). The history of Community Interpreting studies in Japan. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 5, 69–80. https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V5I.153

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free