Analysis of aesthetic psychology and its influencing factors in the teaching of english-chinese translation appreciation

0Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The translator's aesthetic psychology directly bears on the translation quality. Therefore, the translation appreciation course should focus on improving the aesthetic consciousness of students, enabling them to understand the aesthetic psychology of the writer and the translator. Drawing on theories of aesthetic psychology, linguistics, literature and art, this paper analyses the aesthetic psychology and its influencing factors in the teaching of English-Chinese translation appreciation through literature analysis and questionnaire survey. The literature translation was taken as an example to facilitate the analysis. In addition, a translator's aesthetic process model was set up the teaching of English-Chinese translation appreciation, according to the features of the translator's aesthetic psychology. The results show that the development aesthetic psychology of the translator consists of three sub-processes, namely, of aesthetic cognition, integration and reproduction; in the teaching of English-Chinese translation appreciation, the aesthetic psychology is influenced by three factors, i.e. the aesthetic psychology and standards of the writer, the translator and the reader. The research results are of guiding significance to the curriculum design of literary translation appreciation.

Cite

CITATION STYLE

APA

Zhao, S. (2020). Analysis of aesthetic psychology and its influencing factors in the teaching of english-chinese translation appreciation. Revista Argentina de Clinica Psicologica, 29(2), 1474–1480. https://doi.org/10.24205/03276716.2020.390

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free