Facebook Automatic Translation: Ketidakkonsistensian Penyampaian Arti Bahasa bagi Penggunanya

  • Susanti L
  • Ekasani K
N/ACitations
Citations of this article
33Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study aims to identify the form of inconsistency in the translation results of Facebook Automatic Translation and to find out the translation procedure that should be processed by Facebook Automatic Translation. The method used is an indirect observation by observing the uploads of Facebook users, which means it feels awkward. The technique of collecting data in this study used simple random sampling. The study results indicate that there are deviations from the results of the translation carried out by Facebook, thus triggering misperceptions that can be a problem for readers. In conclusion, the inconsistency in conveying the Source Language (SL) meaning to the Target Language (TL) is caused by the absence of equivalent words, especially the source language originating from Balinese. Keywords:  Facebook Automatic Translation, Translation Features, Translation Procedure

Cite

CITATION STYLE

APA

Susanti, L. E., & Ekasani, K. A. (2021). Facebook Automatic Translation: Ketidakkonsistensian Penyampaian Arti Bahasa bagi Penggunanya. Jurnal Kajian Bahasa, Sastra Dan Pengajaran (KIBASP), 5(1), 107–120. https://doi.org/10.31539/kibasp.v5i1.2694

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free