Abstract
Notre travail porte sur les difficultés de traduction de l'interjection dans la bande dessinée. Après en avoir fait l'inventaire à partir de notre corpus, nous en analysons les causes et nous proposons au fur et à mesure des solutions pour améliorer la traduction.In our paper we study the difficulties of translation of the interjection in the comics. We make a classification of them, we analyse the causes and we propose as one goes along some solutions to ameliorate the translation.
Cite
CITATION STYLE
Sierra Soriano, A. (2002). L’interjection dans la BD : réflexions sur sa traduction. Meta, 44(4), 582–603. https://doi.org/10.7202/004143ar
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.