La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores

  • Vela Valido J
N/ACitations
Citations of this article
28Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Hasta hace relativamente poco, eran las propias empresas de localización las que formaban a los traductores de videojuegos según sus propias necesidades, y la mayoría de los pocos artículos e investigaciones sobre localización de videojuegos se llevaban a cabo también en el ámbito privado. Sin embargo, en estos últimos cinco años, varias universidades españolas (y algunas europeas) han tratado de compensar este vacío formativo ofreciendo asignaturas y cursos de grado y postgrado. El presente artículo comienza con un breve repaso por la breve historia de la enseñanza de la localización de videojuegos en nuestro país, continúa con la presentación de dos propuestas didácticas basadas en la experiencia docente adquirida en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, y plantea también algunos retos específicos de la formación en localización de videojuegos.

Cite

CITATION STYLE

APA

Vela Valido, J. (2011). La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores. Trans. Revista de Traductología, (15), 89–102. https://doi.org/10.24310/trans.2011.v0i15.3198

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free