Potterliteracy: Cross-Media Narratives, Cultures and Grammars

  • Burn A
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This is an opportunity to think hard about the rhetorics of multiliteracy and media literacy. What exactly do these mean when we look at the detail, at the 'micro-level' of literacy (Buckingham 2003)? How does a particular image or narrative moment 'translate' across different media? If we expect children to learn about the notion of 'character' in literature or film, what does this mean in the context of a game? If they learn the category of 'verb' in language, how do we talk about this category in film? How is the 'verb' different in the interactive media of computer games? And how do these processes relate to macro-literacy, to the broader cultural experience of books, films and games within which such meanings are situated? And what are these different formal structures representing? At the heart of this question, I want to place the question about the social purpose of Harry Potter for children, and the forms of agency the character represents.

Cite

CITATION STYLE

APA

Burn, A. (2004). Potterliteracy: Cross-Media Narratives, Cultures and Grammars. Papers: Explorations into Children’s Literature, 14(2), 5–17. https://doi.org/10.21153/pecl2004vol14no2art1263

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free