Concepts of translators and translation in online social media: construal and contestation

11Citations
Citations of this article
37Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

This article focuses on the conceptual representation of ‘the translator’ and ‘translation’ in online social media. It constructs a theoretical framework for the analysis by drawing on two bodies of work: (a) existing theorizations of conceptualizations of ‘the translator’ and ‘translation’, and (b) research on social media as a computational, discursive, and performative space in which people construct identity configurations in relation to broader social and ideological discourses. The article focuses on how concepts of translators and translation are enlisted in these processes, and the theoretical framework developed is illustrated by a corpus-assisted critical discourse analysis of a sample of 2,639 tweets relating to the 2021 debate on Amanda Gorman’s translators, focusing on how discourses from the traditional news media are invoked by the sharing of links, and how the tweets themselves discursively construct translation and translators.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kotze, H. (2025). Concepts of translators and translation in online social media: construal and contestation. Translation Studies, 18(1), 19–43. https://doi.org/10.1080/14781700.2023.2282581

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free