Abstract
Este estudo crítico apresenta uma leitura comparada entre o romance Ensaio sobre a cegueira (1995), do escritor português José Saramago, e sua adaptação cinematográfica,Blindness (2008), dirigida pelo cineasta brasileiro Fernando Meirelles. A narrativa de Saramago, tomada como ponto de partida, é analisada à luz das categorias de imagens estabelecidas por Northrop Frye: demoníacas, apocalípticas e analógicas. Em seguida, considerando-se que a literatura e o cinema, apesar de traços comuns, são sistemas semióticos distintos, verifica-se o tratamento que as imagens do livro receberam em sua adaptação cinematográfica, observando aproximações e contrastes existentes entre a narrativa e o filme.
Cite
CITATION STYLE
Pinheiro Sotta, C. (2015). Das letras às telas: a tradução intersemiótica de ensaio sobre a cegueira. Das letras às telas: a tradução intersemiótica de ensaio sobre a cegueira. Editora UNESP. https://doi.org/10.7476/9788579837104
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.