Implantación de una metodología activa para el aprendizaje de la traducción de textos turísticos.

  • Lécrivain C
N/ACitations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

En este artículo se pormenoriza una actividad de innovación docente llevada a cabo (curso académico 2006-2007) en el marco de la asignatura Introducción a la Traducción de Textos no Literarios de la licenciatura en Filología Francesa de la Universidad de Cádiz (España), que por sus características pueda ser exportable a otros ámbitos geográficos y a otros ámbitos sectoriales, con las adaptaciones que se consideren necesarias.

Cite

CITATION STYLE

APA

Lécrivain, C. (2009). Implantación de una metodología activa para el aprendizaje de la traducción de textos turísticos. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2(2), 327–345. https://doi.org/10.17533/udea.mut.1754

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free